簡介

  1. 本書是為說、寫台灣閩南語、文時,所需用漢字依音節順序而編,並附帶有多篇有關文章。 當您使用台灣閩南音說出詞彙,而不知如何書寫適當的漢字時,可依據發音,由屬於該音節的所有漢字中,找出並選擇適當的用字來使用。
  2. 在一般電腦上找不到的字型,可以安裝中研院版(2013)『吳守禮台語注音字型』(包括:注音、無注音、細明體、標楷體四種字型)配合使用。
  3. 本書為編者原著: 『台語文讀本,第一、三冊』的新編電子版書,原版的眾多排版錯誤缺陷,都已加以修正重排外,並在原有的注音符號排序外,增加台羅排序與索引,因此篇幅增加一倍。
  4. 所包含的漢字和字音是依據首屆文化獎得主吳守禮教授所編著的兩本字、辭典:《綜合閩南、台灣語基本字典(初稿)》(1987)文史出版社,和 《國臺對照活用辭典-詞性分析、詳注廈漳泉音》(2000)遠流出版公司兩本書中,所收集整理的台灣近四百年來文獻中的文字,包括:語源本字、前人所擬字、俗體字及異體字。 所謂「有音無字」實為「音字脫節」,則收入吳教授依據六書原理所造的漢字,吳教授的這些造字包括常用的代名詞八個字總共不過十來個字,有識者亦可自創。坊間所謂台語無字可寫的錯誤觀念,自然就消失。 音則包括:漳、泉、廈等方音的口音、讀音及古音、俗音及訓讀等異音,應用者可各取所需。
  5. 本總表中為求簡明、一般性、實用,將原載於吳教授《綜合台灣閩南語基本字典(初稿)》中的特殊泉州音忍痛割愛,口音、讀音、訓讀音,也不分各地方音,也無釋義,需要者請參照利用上述吳守禮教授兩本字、辭典,內容有詳細說明及實際應用例文,第一本共1662頁,第二本共2842頁。另外也有自由時報出版的《台語正字》(2005)小冊子由該報社免費提供。
  6. 本總表,收同音的漢字於同一音節欄。每一漢字的音,不分文音或語音都收入在該音欄中。台語漢字破音多,因此有些漢字最多收到十二音,例如:該漢字有五種音,分別收在五個音節欄中,有十種音則分別收在十個音節欄中。 (吳昭新: 2013-10-11於台北)

字例

下載

相關連結